6 – Unsere Kinderlieder (2. Aufl. Nov. 2014, mod.)
(Hirako – Hirantsika rankizy) [Meine Lieder - unsere Lieder, liebe Kinder]

Madagassische Volks- und Kinderlieder

 

Eine CD zu diesen Volks- und Kinderliedern ist seit Juli 2015 im Handel. Es singen Schüler der anglikanischen Schule St. Laurent in Antananarivo.

Arrangement und Leitung Prosper Ralaiarimanana, Musikalische Begleitung: Zamba (Valiha), Patrice, Tiana und Bera.

 

Auswahl: Basilisse P-R., Bilder: Rainforest

(S.4) Vollmond (Diavolana)

Oh klarer voller Mond am Abend

Du bist nie böse, lächelst immer
/Laßt uns gehen /(3x)
nach Befalatanana [Stadtteil von Antananarivo]

 

(6) Im Osten wird es hell (Mazava atsinanana)

/Es wird hell im Osten - oh
hier bei uns - ah/ 2x
Heute bleib ich hier zur Nacht
Morgen geh ich in aller Früh
He, meine liebe Raivo
wir können zusammen sein.


/Oh das Schilfrohr
Am Ufer des Anosy-Sees/ 2x

Wir laufen am Ufer
Der Abend ist schön.
He, meine liebe Raivo
wir können zusammen sein.

 

(8) Am Pangalana Kanal

[Ein 650 km langer Kanal längs der Ostküste]

Schaut, das Wasser ist sauber und klar

Im Pangalana, Ort der Entspannung

Rudert, Jungs

Unsere Piroge, Jungs,

Fährt zum Fischen

Paddelt, Jungs, paddelt.


Schaut die Fische im Wasser
Im Pangalana, sie spielen den ganzen Tag
Rudert, Jungs

Unsere Piroge, Jungs,

Fährt zum Fischen

Paddelt, Jungs, paddelt.

 

(10) Jungfrau Rose (Viavy Raozy)

Jungfrau Rose, Jungfrau Rose

Du schöne Frau
Ich weiche nicht aus deiner Nähe
Wo warst du denn seit gestern?
Ich habe dich nicht gesehen

Wo warst du denn seit gestern?
Hast du  nicht gehört

Unsere Stimme diese Nacht

Oh Du Schöne.

Was für eine Frau ist Rose

Eine schöne Frau.

Wir verlassen sie nicht,

Wir sind in ihrer Nähe geblieben seit gestern – ah, ah, ah

Wir sind in ihrer Nähe geblieben seit gestern

Ihr habt unsere Stimme nicht gehört diese Nacht

Antwortet doch

Oh schöne Frau.

 

(12)  Raivo
[Beiname für eine zweitgeborene Tochter]

 He Raivo, oh Raivo

Du raubst mir den Atem, oh Raivo

Sei gegrüßt, die du von weit her kommst

He, kleine Raivo

Sei gegrüßt.

He Raivo, junges Mädchen

Sei gegrüßt, die du von weit her kommst

He, Raivo, die ich liebe
Sei gegrüßt, die du von weit her kommst

He, Raivo.

 

(14)     Die Vögel (Ny Vorona)

Im Wald: die vielen Vögel
Schöne Vögel, ihr Vögel des Waldes

Ihr seid wundervoll

   Dort lebt der Eisvogel, der schöne blaue Vogel,

blau und schön, schön und blau.

Er ist wundervoll.

   Der rote Webervogel [Foudy] lebt dort, der schöne rote Vogel,

rot und schön, schön und rot

Er ist wundervoll

   Grauköpfchen [Papageien] in großer Zahl, grün und schön

Grün, schön und strahlend.

Sie sind wundervoll.

   Der Drongo lebt dort, mit seiner wunder-schönen Stimme

Mit wunderschöner Stimme, seine Stimme ist wunderschön

Er ist wundervoll.

   Und selbst der Kuckuck, mit seiner rauhen Stimme

Mit seiner ganz rauhen Stimme,
den wir aber nicht missen möchten.

 

   Seid unsere Freunde, ihr Vögel des Waldes,
Ihr wohnt schön [bei uns], bekommt gutes Futter im Überfluß.
    Nein, mein Freund, Euch sei Dank,

Wir Vögel des Waldes, wir lieben es,

dort umherzustreifen

 


(16)   Tanze, lieber  Falke

(Mandihiza Rahitsikitsika)
/Tanze [im Rüttelflug], oh Falke/ 2x

/Wir wollen es lernen/ 2x

Tanze, oh Falke

Wir wollen es jetzt zur Erntezeit lernen.

Tanze, tanze, tanze, lieber Falke.

Tanze über Mahamasina [Stadtteil von Antananarivo],

Tanze über dem Königsschloß (Schloßhügel).

Tanze, oh Falke

Wir wollen es jetzt zur Erntezeit lernen.

Tanze, tanze, tanze, lieber Falke.

 

(18)   Noch zu klein (Mbola bitika)

Noch zu klein, noch zu klein

Du bist noch zu klein, mein kleines Kind.
Noch zu jung, noch zu jung

Du bist noch zu jung, mein Kind.

Du bist noch zu jung.
Klein, noch zu klein.

Jung, noch zu jung

Noch zu klein, noch zu klein,

Du bist noch zu klein, mein kleines Kind,

Du bist noch zu jung, mein Kind

 

(18)  He, Ralila, he

/He, Ralila, oh oh/ 2x

Komm, wir gehen nach Hause, oh Ralila!

Es wird Nacht, oh Ralila!

[Erweiterter Text in der CD-Version]

 

(20)  Saubere Kinder (Zaza madio)

/Kinder, die sich //die Hände (3x)// waschen/ 2x

Unsere Hände sind sauber.
/Kinder, die sich //die Füße (3x)// waschen/ 2x

Wir haben saubere Füße.

/Kinder, die sich //die Ohren(3x)// waschen/ 2x

Wir haben saubere Ohren.....

(Man fährt fort mit anderen Teilen des Körpers…)

 

(22)  Da ist es, Du Vogel aus der Fremde

(Iny hono izy ravorom-bazaha) [Wiegenlied]

 Da ist es [mein Kind], Du Vogel aus der Fremde

Nimm es mit ins Feld

Tröste es, wenn es weint,

bring es zurück, wenn es ruhig ist

ohohoh ohohohoho

 Da ist es, Du Vogel aus der Fremde

Flieg mit ihm in die Felder

Nimm es mit zum Sternenhimmel.

Bring es zurück, wenn es ruhig ist

ohohoh ohohohoho

 

(24)     Schläft das Dorf schon ?

(Mandra ve ny ao an-tanàna) [Aufruf zum letzten Spielen vor Ende des Tages]

Schläft das Dorf schon?

Das Dorf schläft schon, oh

Schläft das Dorf schon?

Das Dorf schläft schon, he . iaoo, iao

Wacht auf, wir wollen spielen.

 

(24) Wir kommen Euch holen (Avy mangataka)

[Singspiel für 2 Gruppen, 1 u.2, die sich in Reihe gegenüber stehen. Dazwischen ein Trennstrich auf dem Boden]

1     Wir kommen und wollen jemanden holen/ 2x

2   Wen möchtet ihr holen? /2x

1 – Die [Name, z.B. Soa] möchten wir holen /2x
2 – Wer holt sie denn? /2x
1
[Name, z.B. Naivo] möchte sie holen /2x
2 – Um wieviel Uhr? /2x
1
Um acht Uhr /2x

2 – Entscheidet Euch /2x
1 – Unser Entschluß steht fest /2x
2 – [Zusammen :] « Der stärkere ist wie eine grüne Erdnuß, der schwächere ist wie ein Chameleon »
[Soa und Naivo fassen sich an der Hand und versuchen, sich gegenseitig zu ihrer Gruppe zu ziehen etc. Zusammen:] Eins – zwei – drei – - juhu.

 

(26)   Wo ist denn der Kittel (Aiza re ilay malabary)

[Pfadfinderlied]

/Wo ist denn bloß der Kittel, den Großvater geschenkt hat?/ 2x

Ein Kittel geschmückt mit Bildern bis zum Boden

Refrain: Schaut doch her

Schaut mal, wie sehr wir uns über das Geschenk freuen
Seht doch auch, wie zufrieden Großvater ist.

/Wo ist denn bloß das baumwoll‘ne Hüfttuch, das Großvater uns geschenkt hat? /2x

Ein bezauberndes Baumwolltuch.

Ein Kittel geschmückt mit Bildern bis zum Boden

Refrain: Schaut doch her

Schaut mal, wie sehr wir uns über das Geschenk freuen
Seht doch auch, wie zufrieden Großvater ist.

/Wo ist denn bloß der geflochtene Gürtelstrick, den Großvater uns geschenkt hat,/ 2x

ein ganz langer Gürtel.

Ein ganz langer Gürtelstrick

Ein bezauberndes baumwoll'nes Hüfttuch

Ein Kittel geschmückt mit Bildern bis zum Boden

Refrain: Schaut doch her

Schaut mal, wie sehr wir uns über das Geschenk freuen
Seht doch auch, wie zufrieden Großvater ist.

(1020)



Anklicken: Zwei historische Aufnahmen aus der Sammlung "Madagascar - Musiques de la côte et des hauts plateaux (1929-1931)", von den Mpilalao de Fenoarivo (auf Youtube)